Ξεκινώ από τον μικρό κανόνα, πως όταν κανείς αναλαμβάνει την προσαρμογή (adaptation) κειμένου από μια γλώσσα στην άλλη, είναι θεμιτό και πολύτιμο, μητρική του να είναι η γλώσσα στην οποία αποδίδει το κείμενο και όχι το
επιλογή γλώσσας
Το Δελτίο Τύπου, σαν concept κειμένου, μοιάζει απλό. Περιεκτικά και συνήθως πολύ-πολύ συγκεκριμένα, αναφέρεσαι μέσα σε 2-3 παραγράφους σε ένα θέμα, event, ανακοίνωση. Αν και απευθύνεται προς συναδέλφους δημοσιογράφους, οι οποίοι υποτίθεται ότι θα πάρουν
Σχετικά άρθρα
Η νέα μόδα επιτάσσει αγγλόφωνα sites. Δεν έχει απολύτως καμία σημασία αν πουλάς υπηρεσίες κατασκευής και φιλοξενίας ιστοσελίδων, είσαι στούντιο ηχογραφήσεων ή ινστιτούτο αδυνατίσματος, αν βρίσκεσαι στο Παγκράτι, τα Πατήσια ή στη Βούλα. Τα μοντέρνα





![To be a freelancer or not to be [that is the scary part!]](https://blog.diadiktyografos.gr/wp-content/uploads/2016/02/ed39d0dc09dee83001c52268502d1b53-270x180_c.jpg)



Κάνοντας… προθέρμανση πριν την ανάληψη δύσκολης θεματολογίας
Αρθρογραφία τύπου… τα memoirs μου!
Τόλμα να φτιάξεις ομάδα Kριτών των κειμένων σου!
Άλλο «γράφω καλά», άλλο «γράφω όμορφα».
Χρέωση ανά λέξη… seriously?!